Da “O Caderno de Saramago”
Se Cícero ainda vivesse entre vós, italianos, não diria “Até quando, ó Catilina, abusarás da nossa paciência?”, mas sim: “Até quando, ó Berlusconi, atentarás contra a nossa democracia?” Disso se trata. Com a sua peculiaríssima ideia sobre a razão de ser e o significado da instituição democrática, Berlusconi transformou em poucos anos a Itália numa sombra grotesca de país e uma grande parte dos italianos numa multidão de títeres que o seguem de rastos sem se aperceberem de que caminham para o abismo da demissão cívica definitiva, para o descrédito internacional, para a irrisão absoluta.
Com a sua história, a sua cultura, a sua inegável grandeza, Itália não merece o destino que Berlusconi lhe traçou com criminosa frieza e sem o menor vestígio de pudor político, sem o mais elementar sentimento de vergonha própria. Quero pensar que a gigantesca manifestação contra a “coisa” Berlusconi, na qual estas palavras irão ser lidas, se converterá no primeiro passo para a libertação e a regeneração de Itália. Para isso não são necessárias armas, bastam os votos. Ponho em vós toda a minha esperança.
Per la traduzione rivolgersi a uno degli ex Erasmus frequentatori di questo blog!
6 Comments
http://quadernodisaramago.wordpress.com/2009/12/07/no-b-day/
😉
Mitica!
però se ci pensi fa quasi tenerezza saramago: ripone in noi tutta la sua speranza… sta fresco! anzi, noi stiamo freschi! tristeza
ps al barone non rispondo perchè con i viola non ci parlo 😛
Marco davvero, se spera in noi deve campare ancora un bel po’!
Te e il barone avete cominciato una lotta telematica?!
mah, hai cominciato lui! se ci fosse la menina si chiederebbe “ma che gli ho fatto?”
Ma io che c’entro?? E he v’ho fatto??? :O